近日,中國新聞出版研究院公布了第20屆輸出版優秀圖書名單。長江少年兒童出版社圖書《等爸爸回家》成功入選。
為促進輸出中華民族優秀文化,推動“走出去”戰略的實施,中國出版協會國際合作出版工作委員會、中國新聞出版研究院、出版參考雜志社聯合發起主辦了年度輸出版、引進版優秀圖書推介活動,引起了國內外出版界的廣泛關注和好評。
第二十屆輸出版、引進版優秀圖書推介活動啟動以來,國內各出版單位踴躍報名,積極響應。經過初評、復評、終評等評審環節,共評出年度輸出版優秀圖書100種,引進版科技類優秀圖書30種。
輸出版優秀圖書100種
部分語種封面展示
本書從家庭側面講述了小主人公的醫生爸爸在武漢抗擊新冠病毒肺炎疫情一線奮戰的故事,體現了抗疫英雄的責任和勇氣,以及他們背后親人的支持與愛。作品完全從幼兒讀者的視角和閱讀心理出發,同時該作品將新型冠狀病毒肺炎的科普知識融入到一個醫生家庭為抗疫做貢獻的情節故事中,以適合于學齡前小讀者接受的繪本故事形式,引導他們認識和應對這種新疾病,并用充滿情感和社會責任感的故事情節和人物形象感動他們,在他們心中種下社會責任和擔當的種子。
該書自電子書版本發布以來,引起了強烈的社會反響。中國日報(英文版)、中國新聞出版廣電報、中國新聞出版廣電報學習強國頻道、學習強國文化版、學習強國湖北學習平臺、新華社讀書頻道、新華社青少年頻道花漾搜索、人民網、湖北日報、中國新聞出版傳媒集團“媽媽導讀師”、中央人民廣播電臺央廣閱讀之聲《睡前故事》、南方日報APP、經視直播官方微博、湖北之聲官方微博、三聯中讀、上海日報SHINE等20余家傳統媒體、新媒體都在第一時間進行了推介。國內一百多家幼兒園、圖書館的官方公眾號轉發達到兩百余次。其中,新華社讀書頻道刊載的全文,瀏覽量已達160萬次。
《等爸爸回家》版權已輸出至美國、俄羅斯、伊朗、葡萄牙、韓國、尼泊爾,除我社與國外出版社的自主合作輸出項目外,我社在第一時間響應國際兒童讀物聯盟(IBBY)張明舟主席的倡議而向IBBY贈送推廣該項目的國際版權。經專家團評議,該書成為首批 “抗疫童書全球互譯共讀”工程入選圖書。IBBY已將作品翻譯成日語、意大利語、西班牙語、德語、法語、荷蘭語、阿拉伯語、蒙古語、泰語、尼泊爾語、僧伽羅語、泰米爾語、拉丁語、費立斯蘭語、斯瓦西里語、孟加拉語、馬耳他語等23種語言在其各大平臺面向80多個國家進行推廣,供全世界的兒童免費閱讀。